
ویرایش متن فارسی چیست و چرا نویسنده و مترجم جای ویراستار را نمیگیرند؟
ویرایش متن فارسی یکی از تخصصیترین مراحل تولید کتاب است، اما گاهی ناشران برای کمکردن هزینههای چاپ، این کار را به نویسنده یا مترجم همان

ویرایش متن فارسی یکی از تخصصیترین مراحل تولید کتاب است، اما گاهی ناشران برای کمکردن هزینههای چاپ، این کار را به نویسنده یا مترجم همان

این روزها همهٔ ما بیش از پیش با متن فارسی و نوشتن و خواندن سر و کار داریم. نه این که مطالعهمان بیشتر شده باشد،

در طول زندگی در ایران، حتماً برای همهٔ ما پیش آمده است که در موقعیتی قرار بگیریم که به نوشتن نامهٔ اداری نیاز داشته باشیم.

ویرایش رسالهٔ دکترا یکی از مهمترین عوامل در پذیرش علمی و موفقیت دانشجویان مقطع دکتری به شمار میرود. بر کسی پوشیده نیست که یک متن

به احتمال زیاد، در حال حاضر با ویرایش متن فارسی یک نامه، مقاله، پایاننامه یا کتاب درگیر هستید و به همین دلیل به این صفحه

در دنیای امروز، استفاده از نرمافزار ویرایش متن فارسی برای پیشرفتن و ادامهدادن زندگی کاری و تحصیلی به یک ضرورت تبدیل شده است. در حوزهٔ نگارش

یکی از دغدغههای مهم نویسندگان در هنگام نوشتن یک مطلب، خواندن آن توسط خوانندگان مختلف است. در موارد بسیاری پیش میآید که یک متن علیرغم

معمولاً زمانی واژهٔ ویرایش متن برایمان مهم میشود که قصد نوشتن متن مهمی داریم یا متن خاصی را نوشتهایم اما حس میکنیم که متن باید

در این مطلب از وبلاگ پاکنویس قصد داریم تا شما را با اهمیت ویرایش متن فارسی در ترجمهٔ ادبی، علمی و فرهنگی آشنا کنیم. ترجمه

ویرایش چیست؟ یکی از مراحلی که پس از نوشتن متن باید انجام شود، ویراستاری تخصصی آن به شکلهای مختلف است. ویرایش در واقع ترکیبی از
پاکنویس نرمافزاری است که به شما کمک میکند فارسی را درست بنویسید، در وقت خود صرفهجویی کنید و از نوشتن در محیط رایانه (وُرد) لذت ببرید.
حقوق مادی و معنوی این پایگاه متعلق به مرکز تحقیقات کامپیوتری علوم اسلامی است و نشر غیرمجاز محتوای آن پیگرد قانونی دارد.
آخرین نظرات